Eski Anadolu Türkçesi Kur'an tercüme ve tefsirlerinin söz varlığı
Küçük Resim Yok
Tarih
2024
Yazarlar
Dergi Başlığı
Dergi ISSN
Cilt Başlığı
Yayıncı
Bayburt Üniversitesi
Erişim Hakkı
info:eu-repo/semantics/openAccess
Özet
Eski Anadolu Türkçesi, Türkçenin XIII.-XV. yüzyılları arasında gelişim gösteren dönemdir. Bu dönemde tercüme ve tefsir yöntemleriyle yapılmış pek çok eser vardır ancak tercüme eserlerin daha fazla olduğu bilinmektedir. Dönemde tercüme edilen eserler, adeta birer telif eser niteliği göstermektedir. Bu dönemde ortaya konan tercüme ve tefsirlerin de katkısıyla Türkçe pek çok yeni söz kazanmıştır. Ayrıca tercüme ve tefsir niteliği taşıyan bu yazmaların bulunması Türkçenin genel anlamda gelişmesine de çok büyük katkılar sağlamıştır. Eski Anadolu Türkçesi ile yazılmış Kur'an tercümeleri ve tefsirlerinden hareketle dönemin kelime hazinesi ve anlam dünyası incelenmiş ve Türkçeye olan katkıları üzerinde durulmuştur. Bu çalışma ile Eski Anadolu Türkçesinin zengin söz varlığı ortaya konulmak istenmiştir.
Old Anatolian Turkish is the period in which Turkish developed between the 13th and 15th centuries. There are many works produced by translation and commentary methods in this period, but it is known that there are more translated works. The works translated in the period are almost like copyrighted works. With the contribution of the translations and commentaries produced in this period, Turkish has gained many new words. In addition, the existence of these manuscripts, which have the characteristics of translation and commentary, has made great contributions to the general development of Turkish. Based on the Quran Translations and Commentaries written in Old Anatolian Turkish, the vocabulary and semantic world of the period have been examined and their contributions to Turkish have been emphasized. This study aims to reveal the rich vocabulary of Old Anatolian Turkish.
Old Anatolian Turkish is the period in which Turkish developed between the 13th and 15th centuries. There are many works produced by translation and commentary methods in this period, but it is known that there are more translated works. The works translated in the period are almost like copyrighted works. With the contribution of the translations and commentaries produced in this period, Turkish has gained many new words. In addition, the existence of these manuscripts, which have the characteristics of translation and commentary, has made great contributions to the general development of Turkish. Based on the Quran Translations and Commentaries written in Old Anatolian Turkish, the vocabulary and semantic world of the period have been examined and their contributions to Turkish have been emphasized. This study aims to reveal the rich vocabulary of Old Anatolian Turkish.
Açıklama
Anahtar Kelimeler
Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature












